2014年8月31日 星期日

青紅蘿蔔豬渣湯

老婆說話,常喜歡用上她自創的詞語。以前也說過,她說紅色不說紅樸樸,卻說「紅衣衣」;衣物亂放的話,就是「gur在一起」;早上起床,要我「肥」(抱) 她起來;至於「lei lei」、「lu low」等「詞」,在不同時間,可以隨她喜歡指示不同的事物,例如「電腦」、「手袋」、「衣架」、「枕頭」等;至於對我的稱謂,有時是「機機」,有時是「煲煲」,有時是「fe le」,更多時候是「佳記」這個狀似正式人名,卻實在跟我名字談不上半點關係的稱呼。

不知怎的,我又通常都能搞懂她在說什麼。寃氣。

一直以來,她喜歡的湯水有她口中的「青紅蘿蔔豬『渣』湯」。對於老婆對字詞的胡亂使用,我倒也習慣了,那個「豬渣」嘛,我就不太在意——

直至早陣子,老婆認真問我:「其實豬渣即是豬的什麼部位?」

我問:「你說豬渣,不是隨口說說的嗎?哪有什麼豬渣?真有的話,不就是豬的殘渣之類,用來罵人還可以,哪有什麼豬的特別部位?」

老婆一臉茫然,蠢蠢地說:「哦?原來是這樣的嗎?我還以為真有什麼豬渣的?」

昏!

話說回來,哪到底老婆口中的「佳記」實在是怎麼樣的生物呢?有天要跟老婆問清楚,以免寃大頭白認了那麼久。

沒有留言:

張貼留言